Music-Translation

[Shana-Chan]Rewrite Of The Life @ PC Game

posted on 28 May 2011 17:25 by nanofate  in Music-Translation
 
 
 
2011年6月24日に発売になる、Key最新作「Rewrite」のゲーム内でも使用されるアニメムービーです。
 
様々な世界が広がる本作、「誰も知らない真実」の一端がここに......?
 
วันกำหนดออกจำหน่าย 24 เดือน 6 ปี 2011 ,  ผลงานเกมที่ถูกทำเป็น animation ใหม่ของค่าย Key [Rewrite]
 
โลกมากมายที่กว้างใหญ่ที่ถูกสร้างมาจากหนังสือ [ทุกคนไม่มีใครรู้ความจริง] กับสิ่งที่อยู่ที่นี้
 
PSYCHIC LOVERRewrite OP (Game Size)
Lyrics / Composition: PSYCHIC LOVER
Vocals: PSYCHIC LOVER
 
Rewrite of the life
เขียนชีวิตขึ้นมา

今解き放て 誰もが求める欲望
Ima tokihanate dare mo ga motomeru yokubou
ความปราถนาอิสระของทุกคนในตอนนี้

もう二度と 戻れない道で
Mou nidoto modorenai michi de mo
เส้นทางที่ฉันเลือกเป็นครั้งแรก 

後ろは振り返るな
Ushiro wa furikaeru na Don't look back
จึงไม่สามารถถอยหลังได้ [จงอย่ามองข้างหลัง]

もしもこの世界に 終わりが来るとして
Moshimo kono sekai ni owari ga kuru toshite
ถ้าโลกใบนี้กำลังจะจบลง

僕の魂は 何処へ行くのだろう
Boku no tamashī wa doko e iku no darou
วิญญาณของฉัน จะไปที่ไหนกัน

思い通りじゃない 変わらない日々に
Omoidouri janai kawaranai hibi ni
นี้ไม่ใช่สิ่งที่ฉันมาในทุกๆวัน 

I have say goodbye 迷いはない
I have say goodbye Mayoi wa nai
ฉันขอลาก่อน ข้อสงสัยๆต่างๆของฉัน

この手に宿る衝動 何もかも壊したい
Kono te ni yadoru shoudou nanimokamo kowashitai
กระตุ้นมือคู่นี้เพื่อทำลายทุกอย่าง

守られてた日常が 崩れ始める
Mamora re teta nichijou ga kuzure hajimeru
ทุกวันที่ปกป้องกำลังสลายหายไป

目覚めてくこの力 制御不能
Mezamete ku kono chikara seigyo funou
จงตื่นขึ้นจากการควบคุม

Rewrite of the life
เขียนชีวิตขึ้นมา

今解き放て 誰もが求める欲望
Ima tokihanate dare mo ga motomeru yokubou
ความปราถนาอิสระของทุกคนในตอนนี้

もう二度と 戻れない道でも
Mou nidoto modorenai michi de mo
เส้นทางที่ฉันเลือกเป็นครั้งแรก 

後ろは振り返るな
Don't look backUshiro wa furikaeru na Don't look back
จึงไม่สามารถถอยหลังได้ [จงอย่ามองข้างหลัง] 

Project ที่ 3,4 หว่าจำไม่ได้ละ 

แจ้งประกาศหาคนเล่น VG Vanguard ครับ

edit @ 29 May 2011 19:46:15 by Shana Chan

edit @ 30 May 2011 22:32:49 by Shana Chan

 
 
 
 
Being (สิ่งที่ดำรงอยู่)
 
高鳴る鼓動 触れ合う今選んで
takanaru kodou fureau ima erande
เลือกที่จะสัมผัสถึงความรู้สึกของผู้อื่นในตอนนี้

進め 時の果てへ
susume toki no hate he
จนกว่าเวลาจะสูญสลาย

ぽつり虚空の夜につぶやいた
potsuri kokuu no you ni tsubuyaita
ฉันนึกถึงตัวเองในคืนที่ว่างเปล่า

「また、明日ね」って言葉
mata ashita ne tte kotoba
สิ่งที่ฉันพูดถึงคือ "เจอกันอีกครั้งพรุ้งนี้"

燃え巡り照らす太陽のような 
moemeguri terasu taiyou no you na
เหมือนกับดวงอาทิตย์ที่ส่องแสงอยู่รอบๆ

強さと永遠に焦がれた
tsuyosa to eien ni kogareta
และต่อสู้กับทุกๆสิ่ง

たったひとつ残せるなら
tatta hitotsu nokoseru nara
หากมีสิ่งใดเหลืออยู่แล้ว

存在を抱いた この瞬間の笑顔を
sonzai wo daita kono shunkan no egao wo
รอยยิ้มในตอนนี้ เพื่อหยุดการดำรงอยู่

ただひとつ守るべきは 君の未来
tada hitotsu mamorubeki wa kimi no mirai
หากมีสิ่งใดเหลืออยู่แล้วสิ่งนั้นคืออนาคตของเธอ

刹那 揺れて軋むこの世を選んで
setsuna yurete kishimu kono yo wo erande
เร็วเข้าสิ เลือกโลกที่กำลังสั่นไหวนี้

ずっと運命の地を翔る
zutto unmei no chi wo kakeru
ฉันจะบินผ่านโชคชะตาเหล่านี้

芽生え始めた炎 胸に秘め
mebae hajimeta honou mune ni hime
เปลวเพลิงที่สว่างไสวแอบซ่อนอยู่ในหน้าอกของฉัน

今を 明日を 君へ
ima wo asu wo kimi he
ฉันจะให้ตอนนี้และพรุ่งนี้แก่เธอ
 
_______________________________________________________________________
 
****ปล.1 อันนี้ใช้เวลานานมากครับทางนี้แปลไม่ออกตรึมอยู่****
 
****ปล.2 มีอะผิดว่าเกล่าได้เลยครับผมไม่ว่าอะไรทั้งนั้นครับ****
 
****ปล.3 ขอบคุณที่เข้ามาชมคำแปลของผมครับแล้วเจอกัน Project 3 Joint!****
 
_______________________________________________________________________
 
****************สุดท้ายนี้ผมใส่ Catagories หมดแล้วนะครับดูเอาได้เลย****************
 
_______________________________________________________________________

edit @ 9 May 2011 18:47:22 by Shana Chan

edit @ 10 May 2011 12:35:49 by Shana Chan

 
 
Hishoku No Sora (ท้องฟ้าสีแดง)
 
そして この空 赤く染めて
soshite kono sora akaku somete
แล้วย้อมท้องฟ้าให้กลายเป็นสีแดง
 
また来る時 この一身(み)で 進むだけ
mata kuru toki kono mi de susumu dake
เวลาที่จะพัฒนาตัวตนของฉันมาถึงอีกครั้งแล้ว

すれ違っていく’人’も 紛れ失くした’モノ’も
surechigatteiku 'hito' mo magirenakushita 'mono' mo
แม้เป็นเพียง "ผู้คน" ที่กำลังผ่านมา "บางสิ่ง" ก็หายไป

いつかは 消えゆく記憶(とき)
itsuka wa kieyuku toki
เป็นเพียงความทรงจำก็จะหายไปสักวันหนึ่ง
 
熱く揺るがす’強さ’ 儚く揺れる’弱さ’
atsuku yurugasu 'tsuyosa' hakaku yureru 'yowasa'
ถึงจะเป็น "พลังที่แข็งแกร่ง" หรือ "พลังอ่อนแอ" ที่ส่ายไปมา

所詮 同じ 結来(みらい)
shosen onaji mirai
จะเป็นแบบไหนก็มีบทสรุปเหมือนกัน

そんな日常 紅霞(こうか)を溶かし
sonna nichijou kouka wo tokashi
เป็นเพียงแค่วันธรมมดาบนโลบกใบนี้

現れる陽 紅(くれ)る世界
arawareru hi kureru sekai
ดวงอาทิตย์สีแดงปรากฏบนผืนโลก

風になびかせ 線を引いて
kaze ni nabikase sen wo hiite
โบยบินในสายลมแล้ววาดบรรทัดออกมา
 
流れるよな髪先 敵を刺す
nagareruyo na kamisaki teki wo sasu
เปรียบดั่งผมที่พริ้วไหว ที่จะทะลวงศัตรู

振り斬った想い 漲(みなぎ)る夢
buri kitta omoi minagiru yume
ความรู้สึกที่ถูกตัดขาด เต็มไปด้วยความฟัน

すべては今 この手で
subete wa ima kono te de
ในมือทั้งหมดตอนนี้

使命 果たしたゆくだけ
shimei hatashiteyuku dake
แบกรับภารกิจทั้งหมดนั้นไว้
 
__________________________________________________________________________
***ปล1. อาจมีแปลผิดนะครับเพราะแปลยุ่นเป็นไทยใช้เวลา 1 ชั่วโมงเห็นจะได้ =0=***
***ปล2. Lyric บางอันที่เป็นฮิรากับโรมันจิ จะไม่ตรงนะครับเพราะก็อบมาคนละเว็บครับ***
***ปล3. แปลผิดตรงไหนบอกเลยนะครับจะได้แก้ต่อไปครับ***
__________________________________________________________________________
คำศัพท์ในเพลงนะครับเอามาแบ่งปันกัน
 
= ลม
= บรรทัด , เส้น
= ผม
=  เติมเต็ม

edit @ 9 May 2011 13:23:17 by Shana Chan

edit @ 9 May 2011 18:38:08 by Shana Chan